top of page

J'aimerais traduire : Les chroniques de Leende (レーエンデ国物語)

Photo du rédacteur: Angélique MarietAngélique Mariet


Titre japonais : レーエンデ国物語 (Reendekoku Monogatari)

Auteur : Ray Tasaki

Éditeur japonais : Kodansha Type : Roman


On suit Julia, qui fugue du pays de Shriver pour échapper à ses proches qui ne cherchent qu'à la marier. Elle arrive au pays de Leende, où elle fait la rencontre de Tristan qui sera son guide. Julia y vit ses premières expériences et y trouve le foyer dont elle a toujours rêvé. Quand la forêt se retrouve menacée à cause d'une prophétie, elle décide de se battre pour la protéger.


En dehors du monde fantastique qui est magnifiquement dépeint, l'histoire évoque des sujets plus sérieux tels que le fanatisme religieux, les mariages forcés, le racisme et la xénophobie. J'ai souvent du mal avec la fantasy japonaise, mais là, c'est très bien écrit.


Soucis potentiels de traduction : Les nombreux noms des personnages à romaniser correctement, le lexique spécifique du monde à adapter.





Comments


bottom of page