Médias メディア

2020 | Traductions et corrections pour Revue Koko | 雑誌 Revue Koko 和仏翻訳/校正 (インタビュー・記事の校正)

2021Traductions pour la chaîne Re! Action | YouTubeチャンネル Re! Action 和仏翻訳 (台本)
2021 | Projet de collaboration avec un Youtubeur français | フランス人YouTuberとのコラボレーション計画


 

BDs バンド・デシネ


Publicités CM

2021 | One Piece by Animus (Courir) | ワンピース by Animus (Courir店)

Jeu vidéo ゲーム
2019Missions de traduction (RPG japonais, jeux mobiles) pour clients privés du cabinet Wagner Consulting International | ワグナーコンサルティングインターナショナル 和仏/和英翻訳 (モバイルゲーム)
 

 

Romans 小説

2020 | Traductions pour l'auteur Keita TOKAJI | 戸梶圭太 『忘れ死神ぴよ』フランス語版 翻訳/校正
 

Interviews et résumés d'événements インタビュー・ライブレポート

Depuis 2019Traduction et sous-titrage pour le site | Bonjour Idol Bonjour Idol 和仏/仏和翻訳 (記事・字幕)

The journey goes on beautifully for =LOVE : 2019-2020 WINTER TOUR finale

A japanese girl in Spain : Interview with Kamieda Emika (Former NMB48) (Part 1)

-  A japanese girl in Spain : Interview with Kamieda Emika (Former NMB48) (Part 2)

Gunjo no Sekai write their own story for their 1st anniversary

In the eye of the Up Up Girls Kakko Kari Storm : "5 to the 5th power Sokonashi no Ichi taikan"

Wada Ayaka makes her first solo appearance on the newtown 2019 stage
Idols, oshimen and the west : Interview with Ito Raira (Former HKT48)
【INTERVIEW AVEC...】 NEORiYON - Partie 1 : Présentation et Origines du Groupe
【INTERVIEW AVEC...】 NEORiYON - Partie 2 : L'Envers du Décor
【INTERVIEW AVEC...】 NEORiYON - Partie 3 : Expérience sur Scène & Première Chanson Originale
【INTERVIEW AVEC...】 NEORiYON - Partie 4 : Transition du Groupe et Surprises


 

Interprétariat 通訳

2018Interprétariat pour le dramaturge Tanino Kurô à l'hippodrome de Douai dans le cadre de la rencontre avec le public à l'issue de la prestation de la pièce de théâtre "AVIDYA"
劇作家&演出家タニノクロウさんの通訳 (ドゥエー、フランス)


 

Traduction bénévoles ファン翻訳

Depuis 2010 | Traductions d'interviews, paroles, livres et sous-titrage pour le site Airi Suzuki Online 
和英翻訳 
Airi Suzuki Online (インタビュー・歌詞・ブログ・写真集・字幕)

L'inspiration au voyage à Yakushima